WordPress Website Vertaling naar Nederlands Gids - Clevertech

WordPress Website Vertalen naar het Nederlands: Complete Gids voor 2025

Als je een WordPress website hebt die momenteel in het Engels is, maar je Nederlandse bezoekers beter wilt bedienen, dan is het tijd om je site te vertalen. In deze uitgebreide gids deel ik alle opties, van gratis oplossingen tot professionele aanpakken, zodat je de beste keuze kunt maken voor jouw situatie.

Waarom je WordPress website vertalen naar het Nederlands?

Voordat we in de techniek duiken, even dit: 90% van de Nederlanders zoekt online in het Nederlands, niet in het Engels. Als je dus echt wilt dat mensen je vinden en je content begrijpen, is een Nederlandse website geen luxe maar een must.

De 3 hoofdmethoden om WordPress te vertalen

1. De Doe-Het-Zelf Methode (Gratis, maar tijdrovend)

Dit is de goedkoopste optie, perfect voor kleine websites met een beperkt budget. Wat je doet:

  • Ga naar Instellingen → Algemeen in WordPress
  • Wijzig de sitetaal naar "Nederlands"
  • Vertaal je pagina’s en berichten handmatig
  • Download Poedit (gratis software) voor theme-vertalingen

Tijdsinvestering: 10-20 uur voor een kleine website
Kosten: €0 (alleen je tijd)

2. Vertaalplugins (De Slimme Middenweg)

Voor de meeste websites is dit de beste optie. Je hebt keuze uit verschillende plugins:

TranslatePress (mijn favoriet voor beginners)

  • Visuele editor: vertaal direct wat je ziet
  • Prijs: Gratis basisversie, Pro vanaf €79/jaar
  • Setup tijd: 1-2 uur

WPML (voor complexe sites)

  • Meest uitgebreide plugin
  • Prijs: €39-199/jaar
  • Perfect voor webshops en grote sites

Polylang (budget-vriendelijk)

  • Gratis basisversie
  • Pro versie tot €139
  • Goede balans tussen features en prijs

Weglot (supersnel, maar duurder)

  • Cloud-based: geen impact op je site
  • Prijs: €15-87/maand
  • Setup in 30 minuten klaar

3. Professionele Vertaling (Beste kwaliteit)

Combineer een vertaalplugin met professionele vertalers. Dit geeft je:

  • Perfect Nederlands zonder taalfouten
  • Cultureel aangepaste content
  • SEO-geoptimaliseerde teksten

Kosten: €1.500-5.000 voor middelgrote sites

Stap-voor-stap plan voor jouw WordPress vertaling

Week 1: Voorbereiding

  1. Maak een complete backup (echt, doe dit!)
  2. Kies tussen formeel (u) of informeel (je) Nederlands
  3. Maak een lijst van alle content die vertaald moet worden
  4. Bevries tijdelijk nieuwe content updates

Week 2: Technische Setup

  1. Installeer WordPress in het Nederlands:

    • Ga naar Instellingen → Algemeen
    • Kies "Nederlands" als sitetaal
    • Sla op en laat WordPress de taalbestanden downloaden
  2. Installeer je gekozen vertaalplugin

  3. Configureer de basis-instellingen

Week 3-4: Vertalen

  1. Begin met je belangrijkste pagina’s (homepage, over ons, contact)
  2. Vertaal menu’s en widgets
  3. Pas formulieren aan (contactformulieren, nieuwsbrief)
  4. Vergeet de footer niet!

Week 5: Testen en Optimaliseren

  1. Test alle formulieren
  2. Controleer of e-mails in het Nederlands zijn
  3. Check de mobiele weergave
  4. Laat een Nederlandse vriend meelezen

Specifieke tips voor populaire themes

Astra Theme

Goed nieuws: Astra is 100% klaar voor vertaling! De Nederlandse vertalingen zijn al beschikbaar. Je hoeft alleen:

  1. De taal in te stellen op Nederlands
  2. Updates uit te voeren via Dashboard → Updates
  3. Eventueel Loco Translate te gebruiken voor custom strings

Elementor

Gebruik de Elementor Translation feature:

  1. Ga naar Elementor → Tools → Regenerate Files
  2. Alle teksten in Elementor worden automatisch vertaalbaar
  3. Combineer met TranslatePress voor het beste resultaat

SEO-tips voor Nederlandse websites

Dit is super belangrijk en wordt vaak vergeten:

  1. URL-structuur: Gebruik /nl/ voor Nederlandse pagina’s

  2. Hreflang tags: Voeg deze toe voor Google:

    <link rel="alternate" hreflang="nl-NL" href="https://jouwsite.nl/nl/pagina/" />
  3. Nederlands zoekwoordenonderzoek: Gebruik Google Keyword Planner met Nederlandse instellingen

  4. Meta descriptions: Schrijf unieke Nederlandse beschrijvingen

Veelgemaakte fouten (en hoe je ze vermijdt)

Fout 1: Letterlijke vertalingen

"About Us" wordt niet "Over Ons" maar vaak beter "Wie we zijn" of "Ons verhaal".

Fout 2: Vergeten onderdelen

Check deze vaak vergeten items:

  • 404 pagina
  • Zoekresultaten tekst
  • Cookie melding
  • E-mail notificaties

Fout 3: Alleen Google Translate gebruiken

Automatische vertaling is een goed startpunt, maar laat het altijd nalezen door een Nederlander.

Kosten en tijdsinvestering

Laten we eerlijk zijn over wat het kost:

Kleine website (5-20 pagina’s):

  • DIY: 10-20 uur werk
  • Met plugin: €79-200/jaar + 5-10 uur
  • Professioneel: €500-2.000

Middelgrote website (20-100 pagina’s):

  • DIY: 40-80 uur (niet aangeraden)
  • Met plugin: €100-500/jaar + 20-40 uur
  • Professioneel: €1.500-5.000

Grote website/webshop (100+ pagina’s):

  • Alleen professioneel aangeraden: €5.000-20.000

Mijn persoonlijke aanbeveling

Na jarenlang WordPress sites te hebben vertaald, is dit mijn advies:

  1. Kleine persoonlijke site? → Gebruik de gratis versie van Polylang
  2. Bedrijfswebsite? → Investeer in TranslatePress Pro
  3. Complexe site/webshop? → Ga voor WPML
  4. Geen tijd/technische kennis? → Kies Weglot

En wat je ook kiest: laat altijd een native speaker je vertalingen controleren. Die paar honderd euro extra investering maken het verschil tussen een site die "vertaald" aanvoelt en een site die echt Nederlands is.

Volgende stappen

  1. Vandaag: Maak een backup en installeer WordPress in het Nederlands
  2. Deze week: Kies en installeer een vertaalplugin
  3. Volgende week: Begin met het vertalen van je belangrijkste pagina’s
  4. Over een maand: Evalueer en optimaliseer

Heb je specifieke vragen over het vertalen van jouw WordPress site? Laat het weten in de comments hieronder. Ik help graag!


PS: Vergeet niet om na het vertalen je Google Analytics te updaten voor de Nederlandse versie, en overweeg om een .nl domein te registreren voor extra lokale SEO-kracht.

Scroll naar boven